游客,你好!登陆/注册 触版 彩版 简版

世界文学与浙江文学翻译

作者: 罗杰鹦
点击:1846 评论:0 字数:244677 评分:0 收藏:0 完结
《世界文学与浙江文学翻译》梳理和总结了具有百年文学翻译历史的浙江省文学翻译家的译介工作。这在引进世界文学,弘扬世界文学精神,发挥文学教育和社会功能方面具有举足轻重的作用。文学翻译研究,是比较文学中的一项重要内容,它涉及影响联系,又涉及到借鉴接受。它将作为一部地方翻译史反映近百年浙江省翻译家的风风雨雨、睿智才华、辉煌成就与深远影响。它试图通过丰富的内容,精炼的文字,清晰的条理,从学理层面探索浙江译学发展脉络。
本书标签
罗杰鹦,世界文学与浙江文学翻译
最新章节
第36章 浙江德法俄文学翻译研究与实践(5) (2016-01-22 00:00:47 更新)

世界文学与浙江文学翻译

第36章 浙江德法俄文学翻译研究与实践(5) 第35章 浙江德法俄文学翻译研究与实践(4) 第34章 浙江德法俄文学翻译研究与实践(3) 第33章 浙江德法俄文学翻译研究与实践(2) 第32章 浙江德法俄文学翻译研究与实践(1)
第31章 冯亦代的美国剧本翻译与E.海明威(4) 第30章 冯亦代的美国剧本翻译与E.海明威(3) 第29章 冯亦代的美国剧本翻译与E.海明威(2) 第28章 冯亦代的美国剧本翻译与E.海明威(1) 第27章 施咸荣的美国小说翻译与H.沃克、J.D.塞林格(4)
第26章 施咸荣的美国小说翻译与H.沃克、J.D.塞林格(3) 第25章 施咸荣的美国小说翻译与H.沃克、J.D.塞林格(2) 第24章 施咸荣的美国小说翻译与H.沃克、J.D.塞林格(1) 第23章 朱维之的英国基督文学翻译与米尔顿(4) 第22章 朱维之的英国基督文学翻译与米尔顿(3)
第21章 朱维之的英国基督文学翻译与米尔顿(2) 第20章 朱维之的英国基督文学翻译与米尔顿(1) 第19章 穆旦的英国诗歌翻译与拜伦、雪莱(4) 第18章 穆旦的英国诗歌翻译与拜伦、雪莱(3) 第17章 穆旦的英国诗歌翻译与拜伦、雪莱(2)
第16章 穆旦的英国诗歌翻译与拜伦、雪莱(1) 第15章 徐迟的美国散文翻译与梭罗(4) 第14章 徐迟的美国散文翻译与梭罗(3) 第13章 徐迟的美国散文翻译与梭罗(2) 第12章 徐迟的美国散文翻译与梭罗(1)
第11章 朱生豪的英国戏剧翻译与莎士比亚(4) 第10章 朱生豪的英国戏剧翻译与莎士比亚(3) 第9章 朱生豪的英国戏剧翻译与莎士比亚(2) 第8章 朱生豪的英国戏剧翻译与莎士比亚(1) 第7章 走向世界的浙江文学翻译(4)
第6章 走向世界的浙江文学翻译(3) 第5章 走向世界的浙江文学翻译(2) 第4章 走向世界的浙江文学翻译(1) 第3章 绪论 第2章 序
第1章 总序